Mittwoch, 17. Dezember 2014



Besinnlich muss Weihnachten ja nicht unbedingt sein, aber ruhig.
- Boże Narodzenie nie musi być koniecznie okresem refleksji i zadumy, tylko spokoju. 


**************************************************************
 

Also schlagen wir vor: Musikbeschallung sollte verboten werden, der öffentliche und private Verkehr auch, dann unterbleiben lästige Besuche, und die Schenkerei gehört erst recht abgeschafft. Dann wird Weihnachten schön. 
- Proponujemy więc: Puszczanie muzyki z głośników powinno być zabronione, to samo dotyczy komunikacji prywatnej i publicznej, skończą się uciążliwe odwiedziny, no i oczywiście należy znieść natrętne wręczanie prezentów. Wtedy Boże Narodzenie nabierze piękna.


Boże Narodzenie - (das) Weihnachten
refleksyjny, nastrojowy - besinnlich

święto, uroczystość - das Fest
koniecznie - unbedingt
spokojny - ruhig
zabronić czegoś - etwas verbieten (+ biernik)
ruch (np. drogowy) - der Verkehr
komunikacja miejska - der öffentliche Verkehr
nagłośnienie, puszczanie muzyki - die Beschallung
nie dojść do skutku - unterbleiben (nierozdzielnie złożony czasownik!)
uciążliwy, dokuczliwy, natrętny - lästig
odwiedziny - der Besuch
podarowywać - etwas schenken

 

źróło / Quelle:
http://www.berliner-zeitung.de/kultur/kolumne-zu-weihnachten-einmal-im-jahr-sei-ruhe-,10809150,29351332.html
 


der Weihnachtsbaum - choinka
Fotonachweis: wikipedia, CC BY-SA 3.0


0 Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Magdalena Lemp. Powered by Blogger.